Ya se está notando el incremento de anuncios de perfumes y loterías que anuncia la Navidad, pronto aparecerán los de juguetes. Recuerdo uno que define la felicidad como lo que se encuentra dentro de un huevo de chocolate, varios que relacionan la libertad con la conducción de un vehículo y otro con sentencias filosóficas relacionadas con una entidad bancaria. Esta entidad nos propone que seamos lo que somos y estemos donde estamos. Y además lo dice en blanco y negro: nada de alegrías, solo profundidad.
También me ha sorprendido un artículo que señalaba que la política es cuestión de fe. De mala fe, concretaba. Si a esto le añadimos las fake news, ponernos a perorar sobre la Navidad se me antoja un ejercicio algo estéril. Me ha parecido más apropiado reproducir un poema de Salvador Espriu que abrió esperanzas en tiempos de confusión y habla de devolver los nombres a las cosas. Lo pondré primero en su lengua original, el catalán, y lo traduciré a continuación a la lengua común que utilizamos en nuestros encuentros y relaciones. El poema se titula: Inici de càntic en el temple (Inicio de cántico en el templo).Y dice así:
Ara digueu: “La ginesta floreix, arreu als camps hi ha vermell de roselles.
Amb nova falç comencem a segar el blat madur i amb ell, les males herbes.”
Ah, joves llavis desclosos després de la foscor, si sabíeu com l’alba ens ha trigat,
com és de llarg esperar un alçament de llum en la tenebra!
Però hem viscut per salvar-vos els mots,
per retornar-vos el nom de cada cosa,
perquè seguíssiu el recte camí
d’accés al ple domini de la terra.
Vàrem mirar ben al lluny del desert,
Davallàvem al fons del nostre somni.
Cisternes seques esdevenen cims
pujats per esglaons de lentes hores.
Ara digueu: “Nosaltres escoltem les veus del vent per l’alta mar d’espigues”
Ara digueu: “Ens mantindrem fidels per sempre més al servei d’aquest poble”
Traducción:
Decid ahora: “La retama florece, todos los campos se llenan del rojo de amapolas”
Con una nueva hoz empezamos a segar el trigo maduro; y con él, las malas hierbas”
Ah, jóvenes labios que os abrís tras la oscuridad, si supierais cuánto ha tardado el amanecer
y qué largo es esperar que se alce la luz en la tiniebla.
Pero hemos vivido para salvaros las palabras y devolveros el nombre de cada cosa
con el fin de que sigáis el camino recto que conduce al pleno dominio de la tierra.
Hemos mirado muy lejos en el desierto y hemos bajado a las profundidades de nuestro sueño.
Cisternas secas se han convertido en cimas, subidas por escalones de lentas horas.
Decid ahora: “Nosotros escuchamos las voces de viento por el alto mar de espigas”
Decid ahora: “Nos mantendremos siempre fieles al servicio de este pueblo”
Para nosotros el pueblo es la humanidad y la fidelidad es persistir en la verdad, el amor y la fortaleza.
Recordad el sentido de la Navidad y comunicadlo en vuestro entorno, a modo de felicitación.
Bienvenida sea la poesía a esta página.
Y recorramos la Navidad con lo que nos dice el viento que viene de lo alto.
Feliz Navidad a todos
Me encanta el poema.
No puede ser de otra forma el sentido de ésta página y del trabajo que hacemos contigo.
Persistir en la Verdad, el Amor y la Fortaleza.
Felices Fiestas para todos!!
Parece que es un poema que escribe quién traslada su experiencia y su esmerada labor para beneficio del resto.
Feliz Navidad.
Magnifico poema; toda una oda a la esperanza colectiva, nuestros mayores con mucho esfuerzo y sufrimiento han preservado la esencia de un “pueblo” en tiempos difíciles y oscuros, para que ahora los jóvenes aprovechen la oportunidad de construir una sociedad mejor.
Gracias Jordi.
Gracias por el poema Jordi;
que el sentido de la verdadera Navidad que no es otro que el de penetrar en la esencia de lo que somos impregne siempre (y más si cabe estos días) nuestra existencia.
Feliz Navidad amigos